-
1 пуза:тый
пуза:т||ыйприл разг1. κοιλαράς, πρησκοκοίλης·2. перен разг φουσκωτός, κοιλατος:\пуза:тый кувши́н στάμνα μέ μεγάλη κοιλιά· \пуза:тыйая бутыль τό φιάσκο. -
2 ПУЗА
-
3 от пуза
• ОТ ПУЗА есть, наесться, давать что и т.п. substand[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to eat, allow s.o. to eat etc) until one (or s.o.) is completely satiated, satisfied, can eat no more:- feed s.o. till s.o. is stuffed;- [in limited contexts] fill (stuff) s.o.'s belly.♦...Дядя Сандро поручал мне, если я к нему приходил в сезон, только собирать фрукты. "Можешь есть от пуза", - говорил он... (Искандер 3)....Uncle Sandro merely commissioned me to pick fruit if I came to him in season. "You can eat a bellyful," he would say... (3a).♦ "А япошки сытые... Им от пуза дают" (Гинзбург 2). "The Japs, though, are well fed.... They're allowed to eat their fill" (2a).♦ "Хавай [substand = ешь], харч казенный, зато от пуза" (Максимов 2). "Help yourself - it's only prison food, but there's as much as you want" (2a).♦ Человечество было бедным и прокармливало себя трудясь... Оно могло, подголадывая, накормить "от пуза" нескольких там князей и церковников... (Битов 2). Man was poor and fed himself by laboring....By going slightly hungry he could fill the bellies of a few princes and churchmen... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от пуза
-
4 от пуза
(наедаться, напиваться и т. п.)прост.cf. eat (drink, take) one's fill[Сержант] сказал Плужникову, что напиваться "от пуза" надо бы запретить. Плужников равнодушно согласился, сержант лично выделил каждому по три глотка и бережно упрятал фляжки. (Б. Васильев, В списках не значился) — The sergeant told Pluzhnikov he had better forbid the men to drink their fill. Pluzhnikov agreed indifferently, and the sergeant himself distributed three mouthfuls to each of the men and put the flasks carefully away.
-
5 наесться от пуза
General subject: eat a bellyful, fill( one's) belly -
6 от пуза
General subject: heart's content (to one's heart's content), to the full, to satiety -
7 нажраться от пуза
vdeprecat. darse un atracón -
8 пузо
-
9 П-626
ОТ ПУЗА есть, наесться, давать что и т. п. substand PrepP Invar adv(to eat, allow s.o. to eat etc) until one (or s.o.) is completely satiated, satisfied, can eat no more: наесться - - eat a bellyfuleat one's fill fill one's belly eat as much as one wants eat till one is stuffedнакормить кого \П-626 - feed s.o. as much as s.o. wants (can eat)feed s.o. till s.o. is stuffed (in limited contexts) fill (stuff) s.o. 's belly....Дядя Сандро поручал мне, если я к нему приходил в сезон, только собирать фрукты. «Можешь есть от пуза», -говорил он... (Искандер 3)....Uncle Sandro merely commissioned me to pick fruit if I came to him in season. "You can eat a bellyful," he would say... (3a).«А япошки сытые... Им от пуза дают» (Гинзбург 2). "The Japs, though, are well fed.... They're allowed to eat their fill" (2a).Хавай ( substand = ешь), харч казенный, зато от пуза» (Максимов 2). "Help yourself-it's only prison food, but there's as much as you want" (2a).Человечество было бедным и прокармливало себя трудясь... Оно могло, подго-ладывая, накормить «от пуза» нескольких там князей и церковников... (Битов 2). Man was poor and fed himself by laboring....By going slightly hungry he could fill the bellies of a few princes and churchmen... (2a). -
10 кубышка
1) кубушка; (глиняный кувшин, фляга) банька, тиква. [«Вишнівки кварту дай сюди!» - Їм повну налили кубушку (Алекс.). Приніс на поле води в баньці (Звиног.). Узяти собі хліба шматок та тикву води (Грін. III)]; (деревянная обручная) кадіб (-доба), кад[і]бець (-бця), кадка; (дуплянка из липов или иного дерева) липівка; (баклага) боклаг (-га), боклага;2) (для денег) кубушка, ум. кубушечка. [Грошики готовенькі в кубушечках у схові (Зіньк.)]. Набить -ку - набити калитку;3) (о человеке) гладун (-на), гладуха (ж. р.), пузань, черевань (-ня) (м. р.), стужка (общ. р.), (о ребёнке) пузанчик, череванчик, гладунчик (-ка). [На таку стужку, як ти, моя одежа не зійдеться (Борзен.)];4) см. Голотурия;5) бот. Nymphaea Nuphar Sibth. et Sm. - жовте латаття, жовті глечики (-ків). Белая -ка - см. Кувшинка.* * *1) кубу́шка; ( глиняный кувшин с узким горлом) ба́нькакласть де́ньги в кубы́шку, наполня́ть кубы́шку — кла́сти гро́ші в кубу́шку (в кали́тку)
2) (м., ж.: о полном, малорослом человеке) гладу́н, -а (м.), гладу́ха (ж.); черева́нь, -ня́ (м.), пуза́нь, -ня́ (м.), пуза́н, -а (м.); уменьш.-ласк. пуза́нчик (м.), черева́нчик (м.), гладу́нчик (м.)3) бот. гле́чики, -ків -
11 пузатый
разг.pansu, ventruпуза́тый мужчи́на — homme ventru
пуза́тая буты́лка — bouteille ventrue
* * *adj1) gener. rebondi (о кувшине), pansu2) colloq. bedonnant, ventripotent3) simpl. gras du bide4) prop.&figur. ventru -
12 пузатый
* * *прил. разг.; = пуза́стыйpanciuto, corpacciutoпуза́тый чайник — teiera panciuta
* * *adj1) gener. coppoluto, panciuto, ventroso2) colloq. corpacciuto, corputo -
13 брюхан
черевань, пузан(ь), (насмеш.) пухтій, черевко.* * *черева́нь, -ня́, пуза́нь, -ня́, пуза́н, -а, пухті́й, -тія́ -
14 карапуз
Карапузик (коротыш) куцан (-на), куцак (-ка), карапуз, курдупель (-пля), (приземистый) приземок (-мка), (о женщине ещё) коротуха, ум.-ласк. коротушка, -тушечка; (о детях) карапузик, опецьок (-цька), карапунчик, коротунчик, (диал.) битлейко (Линовеч.), (в сказке) покотигорошко. [Підріс і Денисько. Такий карапузик утішненький (Тесл.). Мій манесенький, мій коротунчику (Олекс. п.)].* * *карапу́з, капшу́к, -а, пуза́нь, -ня́, пуза́н, -а -
15 пузо
-
16 брюхастый
череватий, пузатий, товстопузий, трибухатий (гал.), кнюхатий, пуздратий.* * *черева́тий, пуза́тий, товстопу́зий -
17 брюхатая
см. Беременная.* * *жарг.вагі́тна, пуза́та -
18 карапузик
ласк.карапу́зик, пуза́нчик -
19 пузан
пузань, черевань (-ня, ум. пузанчик, череванчик), черевко (-ка), (насмешл.) барило. [Незабаром прийшов якийсь пан-черевань (М. Вовч.)].* * *черева́нь, -ня́, пуза́нь, -ня́ -
20 пузанчик
уменьш.черева́нчик, пуза́нчик
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пуза́н — пузан, а … Русское словесное ударение
пуза́н — а, м. прост. Пузатый человек. Его фамилия Алтаев . Пузан такой… Я засмеялся. Как? Она сконфузилась. Толстый такой! поправилась она. И. Гончаров, Воспоминания. || Толстый, полный ребенок. Прекрасный мальчик, сказал Нехлюдов, рассматривая спящего… … Малый академический словарь
пуза́стый — ая, ое; заст, а, о. прост. То же, что пузатый. Тройка, семерка, туз не выходили из его головы . Всякий пузастый мужчина напоминал ему туза. Пушкин, Пиковая дама. Казак протягивал полный пузастый кувшин воды. Злобин, Степан Разин … Малый академический словарь
пуза́тый — ая, ое; зат, а, о. 1. прост. С большим животом, брюхом. Почти перед каждым кабаком стояли крестьянские тележонки, запряженные мохнатыми, пузатыми клячами. Тургенев, Новь. [Мальчишка], невообразимо пузатый, на тоненьких, особенно тоненьких по… … Малый академический словарь
Малая Пуза — Село Малая Пуза Страна РоссияРоссия … Википедия
от пуза — под завязку, вдоволь, в обжор, досыта Словарь русских синонимов. от пуза нареч, кол во синонимов: 4 • в обжор (4) • … Словарь синонимов
От пуза — Обл. Экспрес. Досыта. Кому больше сорока ко мне! кричит Богдан. В совхоз записываю. Будете, дядьки, репу сеять и картошку. От пуза будете есть репу и бульбу! (И. Науменко. Грусть белых ночей). Геолог ввалился в сени, прошёл к ведру и, понимая,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Для матушки княгини угодны дыни, а для батюшкина пуза надо арбуза. — Для матушки княгини угодны дыни, а для батюшкина пуза надо арбуза. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
До пуза — Пск. То же, что от пуза. СПП 2001, 63 … Большой словарь русских поговорок
От Пуза — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. 1. Сколько хочешь, до отвала (есть, наедаться). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
От пуза — Волг., Пск., Сиб. До пресыщения, вволю, до отвала (наесться). ЗС 1996, 189; Глухов 1988, 120; СПП 2001, 63; СФС, 134 … Большой словарь русских поговорок